This paper roughly describes the achievements and failures in pedagogical attention that the Mexican indigenous groups have received through several projects and institutions, as well as the Secretariat of Public Education, facing the lack of their own didactic supplies and didactic intervention materials developed through Information and Communication Technologies (ICT). Afterward, ICT are presented as a learning tool to achieve an intercultural and bilingual education through the use of two types of educational software and a mobile application, as a result of an emerging process of linguistic research and documentation with the participation of a multidisciplinary group of professionals and native speakers of the different languages from the state of Oaxaca, Mexico. Lastly, as something worth considering, a series of recommendations for the design and insertion of ICT in the plans and programs of study of the modality of indigenous education in Mexico is presented, along with the urging of producing multimedia educational materials with linguistic and cultural diversity approaches.
Resúmen
Ante la falta de insumos propios y materiales de intervención didáctica desarrollados mediante las Tecnologías de la Información y la Comunicación (TIC), se presenta este artículo en el que se describen, grosso modo, los aciertos y desaciertos de la atención pedagógica que han recibido los grupos indígenas de México a través de diversos proyectos e instituciones, así como de la Secretaría de Educación Pública (SEP). Posteriormente, se refiere al uso de las TIC como auxiliares de aprendizaje para una educación intercultural y bilingüe mediante el uso de dos tipos de software educativos y una aplicación móvil, productos de un proceso emergente de investigación y documentación lingüística con la participación de un grupo multidisciplinario de profesionales y hablantes nativos de las diversas lenguas del estado de Oaxaca, México. Por último, a manera de reflexión, se expone una serie de recomendaciones para el diseño e inserción de las TIC en los planes y programas de estudio de la modalidad de educación indígena en México y la insistencia de producir materiales educativos multimedia con enfoques de diversidad lingüística y cultural.
Ene | Feb | Mar | Abr | May | Jun | Jul | Ago | Sept | Oct | Nov | Dic |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
- | - | - | - | - | - | - | - | - | 16 | 8 | 7 |
Ene | Feb | Mar | Abr | May | Jun | Jul | Ago | Sept | Oct | Nov | Dic |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
8 | 17 | 16 | 18 | 13 | 14 | 14 | 19 | 14 | 22 | 10 | 8 |
Ene | Feb | Mar | Abr | May | Jun | Jul | Ago | Sept | Oct | Nov | Dic |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
16 | 9 | 17 | 19 | 17 | 45 | 6 | 13 | 12 | 12 | 8 | 5 |
Ene | Feb | Mar | Abr | May | Jun | Jul | Ago | Sept | Oct | Nov | Dic |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
10 | 17 | 16 | 13 | 14 | - | - | - | - | - | - | - |
Alianza Nacional de Profesionales Indígenas Bilingües A. C. (ANPIBAC). (1980). Conclusiones de la mesa número 5 del I Seminario Nacional de Educación Bilingüe. En I Congreso Nacional “Los indígenas y su política educativa”. Los Remedios, Ixmiquilpan, Hidalgo
Hernández, F. G. (1979). De la educación indígena tradicional a la educación indígena bilingüe bicultural. Revista Mexicana de Ciencias Políticas y Sociales. México: Alianza Nacional de Profesionales Indígenas Bilingües (ANPIBAC), 50-63.
Hernández, L. R. (1982). México pluricultural, de la castellanización a la educación indígena bilingüe bicultural. México: Porrúa.
Jiménez, H. J. (2010). La telesecundaria en México: un breve recorrido histórico por sus datos y relatos. México: Dirección General de Materiales Educativos de la Subsecretaría de Educación Básica-SEP.
Nolasco, M. (1978). INI 30 años después, revisión crítica. México: Libros de México. SEP-CONAFE-INI. (1981). Programa Nacional de Educación para todos. Informe anual de Labores 1980-81. México: Dirección General de Educación Indígena.
Villavicencio, Z. F. & Salgado, A. E. (2011). Materiales multimedia en contextos de diversidad lingüística y cultural. México: CIESAS.
Aplicación (app) Yalam. Recuperado de https://play.google.com/store/apps/details?id=com.felix.seittu.
yalam
Casillas, M. L. (2012). Retos de la expansión de la técnologias de la información y la comunicación
en las comunidades indígenas de México. Revista Científica Electrónica de Educación y Comunicación en la Sociedad del Conocimiento, 1(12), 16-37. Recuperado de https://dialnet.unirioja.es/descarga/articulo/3973021.pdf
Escalante, C. (2013). Las cartillas de alfabetización de la campaña de 1944-1946 en México. Revista
Mexicana de Historia de la Educación, I(1), 155-162. Recuperado de http://www.somehide.org/images/documentos/articulosRevista1/somehide_1_7.pdf
Guerrero, M. & Dote, F. (2011). Integración curricular de TIC’s en la enseñanza de lenguas
indígenas en Latinoamérica. Revista Electrónica Diálogos Educativos, 22, 15-31. Recuperado de https://www.google.com.mx/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd=1&ved=2ahUKEwjSwai36LiAhUS16wKHdOiA4YQFjAAegQIABAC&url=https%3A%2F%2Fdialnet.unirioja.es%2Fdescarga%2Farticulo%2F3931354.pdf&usg=AOvVaw3dcsL-7ZYEwnGB3ZBJb1f7
López y Rivas, G. (1978). La castellanización de los indígenas para acelerar el etnocidio. Proceso.
Ortiz, G., Hernández, D. & Romero, K. (2014). Educación, interculturalidad y tecnologías de la
información y la comunicación. Hacia la construcción de un estado del arte en México. Comunicación y educación. Recuperado de http://congreso.pucp.edu.pe/alaic2014/wp-content/uploads/2013/09/GT4-Ortiz-Hernandez-Romero.pdf
Sandoval, E. & Mota, L. (2007). Indígenas y democracia en las tecnologías de información y comunicación (TICs). Recuperado de http://www.libertadciudadana.org/archivos/Biblioteca%20Virtual/Documentos%20Informes%20Indigenas/Documentos%20Internacionales/Derecho/Indigenas%20y%20Democracia%20en%20las%20Tecnologias%20de%20Informacion%20y%20Comunicacion.pdf
Software lingüístico-educativo denominado Xjuaní. Vocabulario ilustrado e interactivo en nueve lenguas indígenas de Oaxaca. Recuperado de http://www.cedelio.edu.mx/XJUANI/xjuani.html
Yagiits un material didáctico interactivo bilingüe (zapoteco-español). Recuperado de http://187.157.226.60/apps/tuleapp/